Dj της ημέρας, η Ελένη Κοσμά
Το 2014, με την ευκαιρία της ΙΔ΄ επιστημονικής συνάντησης στη μνήμη του Ξενοφώντα Κοκόλη, που διοργανώθηκε από τον τομέα Μεσαιωνικών και Νεοελληνικών Σπουδών του τμήματος Φιλολογίας του ΑΠΘ, το ΜΙΕΤ τύπωσε ένα αναμνηστικό, εκτός εμπορίου, φυλλάδιο με Σεφαραδίτικα Τραγούδια, σχολιασμένα και μεταφρασμένα από τον Ξενοφώντα Κοκόλη.
La rosa enflorence
Το τριαντάφυλλο ανθίζει
σήμερα το Μάη το μήνα,
η ψυχούλα μου μαυρίζει
και πληγώνει το φεγγάρι.
Τ’ αηδονάκια τραγουδάνε
με αναστεναγμούς στο αγέρι·
η ψυχή κι η μοίρα μου
είναι –στο δικό σου χέρι.
Έλα, περιστέρα, έλα,
έλα κοντά μου γρήγορα,
έλα, αγαπημένη, έλα,
τρέξε και γλίτωσέ με.
Τυπικό ερωτικό τραγούδι των Σεφαραδιτών της Ανατολής. Γνωστό και με τον τίτλο «Los bibilicos» –τα αηδονάκια / bibilicos είναι υποκοριστικό του τουρκικού bübül / αηδόνι. Στις άλλες παραλλαγές ο τελευταίος στίχος της α στροφής είναι εξαιρετικά απλός: «sufriendo del amor» / «υποφέροντας από έρωτα». Στην παραλλαγή μας η ψυχή / «alma» του δύστυχου ερωτευμένου, καθώς μαυρίζει / se escurece, μοιάζει να σχηματίζει μια κηλίδα πάνω στο φεγγαρόφωτο της ανοιξιάτικης βραδιάς, πληγώνοντάς το: «firiéndose [=hiriéndose] el lunar [=claro de luna], που θα μπορούσε να εκληφθεί ως μεταφορά μιας έκλειψης» ερμηνεύει, μάλλον εν αμηχανία, η σχετική σημείωση της παραλλαγής μας. (μετάφραση και σημείωμα: Ξ.Κ.)
Πηγή: pancreta